大間語マスターしたら、大間へGO!
擬音がすんごい! 「静電気でチクチクする」なんて、よく言いますよね。 その「チクチク」って、なんとなく理解出来ますが、 大間語はそんなもんじゃない!とくと、ご堪能あれ! ● 頭さドチッ!って落ぢで来た。 (頭にドンと落ちて来た) ● チカチカったちゃっけートゲ、刺さってら。 (チクチクした小さなトゲが刺さってました) ● ムシラムシラって、まま食う。 (ムシャムシャ(黙って)、飯を食う) ● ピラピラって煌めぐ。 (キラキラと、煌めく) ● パヤパヤった毛っこ、おがる。 ((ウブ毛みたいな感じ)の毛が生える) ● マヤマヤった、まなぐあべ。 ((モヤがかかったような)目の調子(の悪さ)) ● ガリガリった、ふと ((何でも)バリバリこなす人) ● ゴリゴリった、ふと (体の大きい、又はたくましい人) ● ゴんジゴんジっておごる。 (つぶやき、憤り、怒る(ちょっと説明し難い)) ● メタメタった雪。 (ドロドロ(粘っこい)の雪) ● ジナジナった菓子。 (湿気った、お菓子) ● ガンガガンガど照らす。 (まぶしいくらいに照らす) ● ケチャケチャった、つゆ (固形質っぽくない、柔らかいつゆ) ● ゴゴラゴゴラった、ポケット ((動きが不自由なくらい、物が詰まった意)ポケット) ● 男ぶり上げで、ズルズルってる。 (男ぶりを上げ、キマってる) ● やじからば、ドフドフって歩いた。 (湿地帯を、ズボズボとハマリながら歩いた) ● チャチャピー (下痢の事、恐らくは擬音) ● ビタビタど、戸閉めろ! (ピッタリと、そしてキチンと戸を閉めなさい!) ● デジッと、重で。 (どっしり、重い) ● ダフッとした服。 (大きくてダブダブの服) 他、ここでは紹介しきれないほど、あります。 通常、全国で標準的に言われる擬音も使われます。 例えば、悶々とする。湿気でムシムシする。 汗がダラダラと。グッタリ疲れる。など色々。 大間では、会話に擬音が使われない事は少ない。 その豊富な擬音の効果が、会話をより楽しく、そしてリアル に伝え、コミニュケーションが発達しています。 ただし、公的な場合には、逆効果になりかねず、使われない 場合が多い。ちょっと残念ですね。 町長答弁で、「バリバリとその件は進めます!」とか(笑) |
地元民による大間語会話(擬音編)
(初級編) ある冬の日の事。 B「今朝、車で出だら、道路もなも、黒ぐビラビラって凍ってで、 ズルズルってらったじゃ。」 K「や!ゆべながら、ガンガガンガど凍ってらけに。」 B「ほしてらっけ、車のけっつ、グッど振ってまってさー、 あああーど思ってらうぢに、道路脇さあった柱さ刺さって ドガンさ。」 ========================== 訳してみました。 B「今朝、車で出かけたら、道路といえども、黒光りするほど 凍ってて、ツルツル滑る状態だった」 K「いや!昨晩から、固く凍りついていたよ(知らなかった?)」 B「そうしてるうちに、車のテールが滑って流れてしまい、 驚いて、何も出来ないうちに、道路脇の柱にぶつかり、 大破しちゃったのさ。」 (中級編) とある噂話が・・・ J「おめ、おぼえでらがー、あっこの人」 T「ああ、あのゴリゴリった、おやんじだべ?」 J「ほの、ゴリゴリのかがだっけ、ガリガリった人だけな」 T「ほいで、息子デブッとしてなー」 J「このめ、ゴリゴリ、髪もなもビリッとして、 ズルズルってらった」 T「あのパヤパヤの髪ばなぁ?」 J「おなごんどごさ、行ってらじけさ」 T「あのカガだもの、ゴリゴリもなも、やってまべど」 J「ばげままもなも、ムシラムシラってるんだじー」 T「ほいで、このめ、ゴンジゴンジってらったのなー」 ========================== 訳してみました。 J「貴方、知ってる?あそこの方」 T「ええ、あの体格の良い、旦那さんでしょ?」 J「その方の奥さんは、テキパキタイプだよね」 T「それで息子さんはデブだしね」 J「この間、その旦那さん、髪も含め、全てキメてたの」 T「あの少ししかない髪で?」 J「(それが)妾通いしてるそうなんですよ」 T「あの奥様(の気性)だもの、旦那様だって、タダじゃ 済まないでしょうに」 J「(だから)晩御飯ひとつとっても、会話が無く、異様な 雰囲気だそうよ」 T「それで、この前、訳の分からない小言を(奥さんが) 愚痴ってたのね」 注:ゴリゴリは旦那さんの事ではなく、形容したものを、その 対象として慣用した言葉であり、日常的にそうした暗号の ような言葉が、噂に用いられます。 (つまり、他人に聞かれても差し障りないよう、勝手に アダ名をつけて、喋っているという事です) (上級編)漁師たちは H「だで、吹いでらなぁ」 Y「旗もバダめいでらっけに」 H「バダめぐもほんだたって、ドンブラめいでらんでねな」 Y「ドンブラもダンブラもなも、先見えねだげ、おってらけな」 H「じゃーいーはぁ」 Y「ドバドバど波もなも入ってきて、水船になど思ったで」 ========================== 訳してみました。 H「凄く、風と波で荒れ模様だねぇ」 Y「旗も絶えずバタバタとなびいてるし」 H「風もそうだが、波とうねりも相当ありそうだねぇ」 Y「そんなもんじゃない!船の進む先が、ぶつかった波しぷき で見えなくなるほどだ」 H「何?(驚愕)そんなにかぁ」 Y「どんどん船に波が入ってきて、半水没状態にるかと 思ったよ」 注:Hさんは海の状態を知りたいと思い、Yさんに聞いた。 Yさんは一応、出漁してみたが、ダメだと思って帰った。 会話から、以上のシチュエーションが読みとれるのだ。 |